|
Con un team affiatato di project manager, oltre
150 traduttori, revisori e localizzatori di rete altamente specializzati
e una rete di collaboratori professionisti dislocati in tutto il mondo
vi garantiamo l’alta qualità delle traduzioni, un servizio eccellente e
prezzi competitivi.
Ogni testo ha una propria storia e delle proprie
caratteristiche, la qualità della traduzione dipende anche
dall’attenzione e dalla cura poste a questi particolari: dal target al
linguaggio di settore, dalla storia del cliente al mezzo di diffusione. È
per questo che offriamo ai nostri clienti un'attenzione mirata ad ogni
suo singolo progetto...
Ogni volta che ci consegnate un progetto questo
viene assegnato a un manager che lo organizza e monitora in ogni sua
fase. È sua la scelta di un team di esperti particolarmente qualificati
per uno specifico lavoro e il coordinamento dello stesso.
Il project manager è il vostro contatto personale con Word Link, potete
raggiungerlo in qualsiasi momento per monitorare i progetti in corso,
disporne di nuovi o riaprire quelli archiviati, perché lui vi conosce e
vi segue dal primo momento. Nessuna esperienza comune di collaborazione
va persa!
Per i nostri clienti usuali viene infatti creato e aggiornato un
glossario elettronico. In questo modo anche i traduttori possono
assicurarsi che la terminologia dei testi del cliente sia coerente.
I nostri project manager hanno inoltre competenze nelle più nuove
tecnologie di traduzione, redazione e grafica; ciò consente loro di
esaminare, rivedere e impaginare qualsiasi lavoro.
I traduttori Word Link lavorano a stretto contatto con i project manager
durante tutte le fasi di lavoro in modo che il risultato finale
corrisponda alle aspettative più elevate del cliente.
Abbiamo traduttori e redattori da tutto il mondo, per tutte le lingue e i
campi. Ogni singolo specialista con cui lavoriamo ha esperienza e
credenziali impeccabili, oltre ad aver superato un approfondito test di
verifica per la propria specializzazione.
I nostri revisori, specialisti nella lingua d’arrivo della traduzione,
offrono un ulteriore controllo ponendo una cura particolare allo stile e
alla forma linguistica e assicurandosi che il testo sia coerente.
Per assicurare l’eccellente qualità della
traduzione Wordlink suddivide ogni progetto in una serie controllata di
procedure.
|